日本語の面白さ
作成者:Web Master 作成日:月, 09/16/2019 - 18:55
英語は「表音文字だけ」、中国語は「表意文字だけ」で文章が構成されているのに対し、日本語の文章は、「表音文字と表意文字が混在しているところ」に特徴がある。改めて、日本語は面白いと思いました。文例:私(表意)は(表音)、ローマへ(表音)、旅行(表意)に(表音)行(表意)きました(表音)。世界には日本語以外には存在しない様式だそうです。しかも、漢字(音読み訓読み)・片仮名・平仮名・アルファベットを使い分ける極めて高度な(複雑な)言語表記です。「いただきます」「ごちそうさま」は日本語独特の概念なので、翻訳できない。日本語の基本は敬語。日本人の精神性は日本語を知らなければ理解できない。